Watch Cars 2 Online Free
Watch Judy Moody and the Not Bummer Summer Online Free
Watch Bad Teacher Online Free
Watch A Better Life Online Free
Watch X-Men: First Class Online Free
Watch Super 8 Online Free
Watch Mr. Poppers Penguins Online Free
Watch Green Lantern Online Free
Watch Crazy, Stupid, Love. Online Free
Watch Ironclad Online Free
Watch The Perfect Host Online Free
Watch Zookeeper Online Free
Watch Monte Carlo Online Free
Watch Horrible Bosses Online Free
Watch Terri Online Free
Watch The Ward Online Free
Watch Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2 Online Free
Watch The Smurfs Online Free
Watch Transformers 3 Online Free
Watch Harry Potter 7 Part 2 Online Free
Watch Friends with Benefits Online Free
Watch Larry Crowne Online Free
Watch Cowboys and Aliens Online Free
Watch Transformers: Dark of the Moon Online Free
Watch Captain America: The First Avenger Online Free
Watch Winnie the Pooh Online Free

W.H. Auden — ‘The Fall of Rome’

by Mark McGuinness on 21 December, 2008

The causes of Auden’s move to the States have been debated ad nauseam, but here’s a minor side effect I’ve not seen anyone comment on:

Caesar’s double-bed is warm
As an unimportant clerk
Writes I DO NOT LIKE MY WORK
On a pink official form.

‘The Fall of Rome’

Surely that’s an American accent in the second line? A Briton would rhyme ‘clerk’ with ‘park’, not ‘work’, as the Americans do. And every other rhyme in the poem is full, so I don’t think this is a case of half rhyme.

I know Auden ended up with a weird transatlantic accent, but I can’t recall hearing a recording of him reading this poem — can anyone confirm the accent on ‘clerk’?

Phonetic shift aside, this is one of my favourite stanzas in Auden — he compresses an extraordinary amount of politics, culture and history into four short lines, and manages to be very funny at the same time. Between the double bed and pink form lies an enormous gulf of class, privilege, money and power. And there’s a typical Audenesque knowing naivete about the writing. ‘I DO NOT LIKE MY WORK’ is so blunt it would be clumsy, if we didn’t know it was by Auden and therefore deliberate. A bit like the wonderfully anachronistic pink official form itself.

PS — He uses the same rhyme at the end of ‘At the Grave of Henry James’, just two years after moving to the States, so he either picked up the accent early or spoke like that before he went:

All will be judged. Master of nuance and scruple,
Pray for me and for all writers, living or dead:
Because there are many whose works
Are in better taste than their lives, because there is no end
To the vanity of our calling, make intercession
For the treason of all clerks.

EDIT: I was right! Many thanks to Bill for leaving a comment below with a link to a recording of Auden reading ‘The Fall of Rome’, complete with American accent!

{ 8 comments… read them below or add one }

Zoe 12 January, 2009 at 6:07 am

How wonderful to see one of my favorite Auden poems — and such a powerful stanza from it — posted here!

I’ve actually never heard “clerk” pronounced as “clark,” but a Briton’s just confirmed that for me. Very interesting point…

Reply

Mark McGuinness 14 January, 2009 at 7:27 pm

Hi Zoe, thanks for stopping by. Glad you found it of interest.

Reply

John 5 February, 2009 at 9:09 pm

Er….isn’t it just a half-rhyme?

Reply

Mark McGuinness 6 February, 2009 at 7:37 pm

Possibly, but I don’t think so. In the Fall of Rome it would be the only half rhyme (apart from disciplines/Marines) in a poem full of resounding full rhymes, so it would jar a bit.

And in the Henry James poem, it comes right at the end, where you’d expect a full rhyme to round things off, especially as that couplet within every other stanza has a full rhyme.

Tell you what, I bet you a pint it’s a full rhyme — to be decided by the discovery of a recording of the great man reading it himself.

Reply

Bill 12 February, 2009 at 4:32 pm

Thought you might be interested…there is a recording of Auden reading, including this poem, at http://www.nytimes.com/books/01/02/11/specials/auden.html. You are correct about the American clerk/work rhyme.

Thanks for the alertness to detail. That’s part of the enjoyement of poetry, yes?

Bill

Reply

Mark McGuinness 12 February, 2009 at 4:39 pm

Bill — you’re a star! Yes, it’s all in the details …

John — you owe me a pint!

Reply

Steven Waling 11 August, 2011 at 12:48 pm

What’s the pronunciation of “clerk” in Yorkshire? It could reflect his accent…

Reply

Mark McGuinness 11 August, 2011 at 12:55 pm

I’m not 100% sure, although Auden grew up in Birmingham so it would have had to affect him from a distance. :-)

Come to think of it, he didn’t have a Birmingham accent either, it was a fairly posh received pronunciation, which got a bit stretched when he went to the States.

Reply

Leave a Comment

Previous post:

Next post: